荆门成语大世界欢迎您的到来
您的位置:荆门成语大世界 > 成语大全 > 如何评价美剧《初来乍到》(Fresh Off The Boa...-如何评价美剧《初来乍到》

如何评价美剧《初来乍到》(Fresh Off The Boa...-如何评价美剧《初来乍到》

作者:成语大世界日期:

返回目录:成语大全


整个故事基于Eddie Huang的真实故事改编,Eddie目前在美国也算小有名气了,因为这部剧的上映,Time都单独采访过他。大概是因为他从小是个叛逆的孩子,所以即使有着亚洲孩子都有的特点,他还是要走出一条不同于大多数亚洲孩子的路。全A的好成绩,奖学金,但是他却曾因为聚会上贩卖大麻被抓;毕业后进入有名的律师事务所,但是不久又被开除;之后开了自己的饭馆,成为美国的明星厨师。在这个剧中,Eddie也有客串配音旁白。

男主Eddie是个小演员,资料不多,在剧中的表扬真是惟妙惟肖,每次看到他就能乐好久。

妈妈由Constance Wu扮演,生于夫尼吉亚的Richmond,82年生人。16岁的时候去纽约Lee Strasberg Theatre and Film Institute学习表演(安吉丽娜•朱莉也是这里毕业的)。所以剧中的口音是两个专业的语言老师教导下练出来的,Wu在采访中也说过,像个学生一样开始重新学习发音和语调。不信你听她说“小笼包”,就知道这肯定是个不会说汉语的妹子。英语母语者几乎都发不好X(西瓜的西)这个音,就跟日本人发不出R一个道理,因为自己语言中木有嘛!

爸爸Randall Park就是前一阵大名鼎鼎的The Interview中三胖的扮演者啊。也是土生土长的美国人,不过长着一张亚洲人的脸,中日韩三国的角色都可以拿下!

整个故事的设定是从20年前开始,Eddie从D.C.被父母拖到奥兰多定居生活。这一切都是因为父亲的美国梦,父亲希望能够让他们全家的生活不止7a686964616fe58685e5aeb9366OK,而是更好。但是新的环境让Eddie极不适应,对于孩子来说,如果学校里不被接纳,那么所有的生活将都一团糟糕。开学的第一天Eddie就因为带的中国面条被美国孩子嫌弃,第二天宁愿饿着肚子把午饭扔掉也不愿意带到学校。接下来和一个黑人孩子打了一架,大概黑人孩子见到黄皮肤的Eddie以为自己终于可以翻身做主,于是挑衅地告诉Eddie他是全校的最底层,并且喊出Chink这样的侮辱称呼。当然,我们的Eddie毫不犹豫地和他打了一架,被叫了家长。不过让人欣慰的是,父母坚定地站在Eddie一边,为Eddie讨回了公道。

试图努力融入美国的不止Eddie,还有妈妈Jessica。和无聊的女邻居们打成一片,甚至不敢和刚认识的朋友Honey走得太近,怕影响自己的形象和丈夫的生意。还有爸爸Louis,开一个假的Golden Saddle却坚决不承认,非要做出自己的特色。为了显得餐馆地道,特意请一个白人来当经理,还拍了个傻兮兮的广告,一直试图以德服人,呆萌可爱。

其实不止一次听人说起移民的难处,不是难在走出去,而是难在走出去后融进去。主流的社会根本不会接受你,最后你还是跟走出去的本国人一起hang out。整个电影中有心酸,而且是很多的心酸。但是这一家人似乎从没有放弃过,不停地反抗那些不公和歧视,用自己的方式化解了矛盾,一次次地证明美国梦是可以实现。

片子中有很多笑点,例如:妈妈得知小儿子吃同学给的奶酪不耐受,就认为这是孩子的身体在反抗美国食物,觉得骄傲;二儿子和Eddie在学校腹背受敌完全不同,几乎是左拥右抱,女孩子还主动给他带饮料;校长一本正经地警示家长最近有罪犯给小孩发毒品,虎妈却提问什么时候发成绩单;儿子考了全A,老妈跑去学校跟校长说课程太简单了,要求改课程……我承认,这些笑点有的很心酸,但是,这是真实的生活。Eddie在采访中称不想代表所有亚洲人,但是事实上,他们的家庭的确是一部分人的真实写照,只不过也许他们的家庭更积极健康一些。

636f7079e799bee5baa6339The phrase fresh off the boat (FOB) is the term used to describe immigrants
that have arrived from a foreign nation and have not yet assimilated into the
host nation's culture, language, and behaviour,[1] but still continue with their
ethnic ideas and practices. Within some ethnic Asian circles in the United
States, the phrase is considered politically incorrect and derogatory. It can
also be used to describe the stereotypical behavior of new immigrants as, for
example, their poor driving skills,[2] that they are educated yet working
low-skilled or unskilled jobs, and their use of broken English. The term
originates in the early days of immigration, when people mostly migrated to
other countries by ship. "Fresh off the Boeing" (in reference to the Boeing 747
jet) is sometimes used in the United States as a variation, especially amongst
south and south-east Asian immigrants[citation needed].

  In the sociology of ethnicity, this term can be seen as an indicator of a
nature of diasporic communities, or communities that have left their country of
origin and migrated, usually permanently, to another country. The term has also
been adapted by immigrants themselves or others in their community who see the
differentiation as a source of pride, where they have retained their culture and
have not lost it to assimilation. In fact, instead of taking this harm-intended
phrase as an insult, many immigrants and more specifically, East and South
Asians (especially their American-born children) may use this term to describe
their cultural background habits and fashion sense, for example "fobby
clothing", "fobby glasses", "fobby accent", and others[citation needed].

  In some instances, an "ethnic community" may find it difficult to
assimilate with their new culture. Although some try to assimilate, they may
fail due to the very swift transition to the host continent.[3] In the United
Kingdom "fresh off the boat" (mostly in regard to Indians, Pakistanis, and
Bangladeshis) are referred to as freshies or simply FOBs and in the United
States they are referred to as F.O.B. or in some cases, "Boater." This is
usually a pejorative term.
它以真实历史为原型,构筑了一个寓言故事。
如今,女性看上去愈发自由,女权呼声越来越高,但女性被不公平对待的事件时有发生,艾美奖最大赢家《使女的故事》,恰恰给了女性们一记警钟:女人仍可能沦为行走的子宫。

中西文化碰撞、熊孩子视角、90年代怀旧风,为本片提供了丰富的素材。难得的是梗都很原创新颖不俗套,很大一部分原因是因为编剧Eddie Huang有亲身经历切身感受吧(也确实,靠一大帮“局外人”编剧围坐一起的臆想真的是很容易就陷入那些常见的stereoptype梗里去了)。到此我才真正理解那句美剧常见金句:It's funny cuz it's true.

素材是中西交融式的,展现方式却是美剧主流的——画面和画外音设定让我想起The Middle,三个熊儿子设定让我想起Malcolm in the Middle。这也是这部片子不仅是停留在美国华人边缘化的自我欣赏,而是得到美国观众普遍认可的原因吧。

选角很成功。小主角、妈妈、两个弟弟都是亮点。

相关阅读

关键词不能为空

标签导航

爱你,不只是说说而已!是哪首歌里面的歌词? 说说而已这首歌有什么含义 有一首歌的歌词来头是“我是真的真的喜欢你,并不是说说而已……... 什么天长地久,只是说说而已,是哪首歌名的歌词? 像一丝不苟的词语 一丝不苟类似的词语 类似一丝不苟的成语 一丝不苟的类似成语 老师要求我们辩论生活中需不需要"善意的谎言" 我赞同 请给我... 跪求 各位 学霸们 !! 【平凡的世界】 读书笔记 关于讲诚信与善意的谎言辩论 美人计的来历?和典故? '捉刀‘是什么意思? 代人捉刀中曹操为什么捉匈奴? 代人捉刀的主人公曹操勇猛过人,却为何让崔琰代替自己面见匈奴? 曹操的故事 如何评价美剧《初来乍到》(Fresh Off The Boa... 初来乍到的剧集评价 如何评价美剧《初来乍到》 难忘的一堂课,作文 500字正确 一堂难忘的课500字 作文 难忘的一堂课 作文 《难忘的一堂课》 六年级作文500字到600字左右不要复制... 带个晨字的成语 带星成语有哪些 带晨字的成语有哪些 带晨字的四字成语 但人作文章被称之为捉刀捉刀,最早说的是谁呢? 古代人替写文章被称为"捉刀"捉刀最早说的是谁? 代人写文章被称为"捉刀","捉刀"最早说的是谁 代人作文章被称之为“捉刀”,“捉刀”最早说的是谁? 什么歌的歌词有一句万水千山重叠在心中 求一首歌名,高潮部分有一句叫万水千山的? 歌词里好像有这一句“万水千山走”不知道是哪首歌 千万里万水千山歌词 "一之谓甚 其可再乎?"的意思是什么? 什么之什么什么 成语 “晋不可启 寇不可玩 一之谓甚 其可在乎”是什么意思? 一之谓甚,其可在乎的其什么意思 一什么眼什么是什么成语什么功什么业是什 关于有贝字的成语 贝字开头的成语 功什么过什么成语 欢什么久什么或久什么欢什么成语,同音也可以 欢什么乱什么的成语有哪些 成语 什么欢什么乐 欢什么舌什么成语 截然不同是什么意思
关于我们 联系我们