返回目录:成语大全
O ever youthful,O ever weeping.
永远年轻,永远在路上,永远热泪盈眶出自美国“垮掉的一代”作家杰克·凯鲁亚克创作于1957年的长篇小说《在路上》。
这部小说绝大部分是自传性的,结构松散,断断续续,描写一群年轻人荒诞不经的生活经历,反映了战后美国青年的精神空虚和浑浑噩噩的状态复,被公认为60年代嬉皮士运动和垮掉的一代的经典之作。
扩展资料:
一、创制作背景
从1957年4月2日到22日,20天的时间里,杰克·凯鲁亚克用一部打字机和一卷120英尺长的打印纸完成了《在路上》的初稿。
凯鲁亚克说他消磨在路上的时间有7年,但用于写那部小说的时间只有3个星期。虽然《在路上》的书稿是即兴创作出来的,但这本书他酝酿了4年,而且为了能出版花费了10年的时间,杰克曾经做过修改。
二、作品影响
《在路上》出版后名列畅销书排行榜,除了1960年代初的迟滞,一直在美国和西欧国家销量稳定。至已售出300多万本,在美国、日本、西班牙、法国、意大利和中国出版发zhidao行,被译成25种语言。
参考资料来源:百度百科-在路上
《达摩流浪者》系美国作家杰克·凯鲁亚克于1958年创作出版的一部重要作品,2008年由上海译文出版社出版发行。小说着力突出如何把理想主义的“空”落实到真正需要7a686964616fe58685e5aeb9362承担的当下生活中来这一主题。
同时《达摩流浪者》是凯鲁亚克最精彩的自传体小说。书中宣扬的自由上路、追求理想与爱的理念影响了六十年代整整一代的西方青年,并为六十年代追求独立、反叛和自由的思想打下了深厚的基础。
那段话的原文是
"Japhy," I said out loud, I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future, but Desolation, Desolation, I owe so much to Desolation. Thank you for guiding me to the place I learned all. Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love, all upsidedown in the void God bless them, but Japhy you and me forever know, O ever youthful, O ever weeping."
O ever youthful, O ever weeping.这句就是永远年轻,永远热泪盈眶。
O ever 的意思就是forever 这是一种个性的写法。