作者:成语大世界日期:
返回目录:成语故事
上网搜藏头诗
输入女生名百字就好了啊
君不见南国佳人缥缈过,余香缭梁终难散。君不见醉里西施颦蹙绕,竟日抑抑寡度难欢。身似弱柳拂漫与,三寸金莲遗飞尘。罗袖微抖惊物梦,纤指轻扬断客魂。 疑是化外飞仙降,天有贬娥知苟凡人。沉纹鱼,落傲雁,闭娴月,羞娇花。远观空溢彩,林幽人寂独徘徊。霞起无声道湖胜静,玉臂环垂徒娉婷。一腔柔意谁与抒,解心知音苦难寻。春至不解花有意,冬临版偏作风无声。望穿秋水人日瘦,灯短日长苦黄昏权。两日现,三日藏,流光易逝摧人老,今我长唱郁女殇!
这是我写的百一首,觉得还行~君不见南国佳人缥缈过,余香缭梁终难散。君不见醉里西施颦蹙绕,竟日抑抑寡难欢。身似弱柳拂漫与,三寸金莲度遗飞尘。罗袖微抖惊物梦,纤指轻扬断客魂知。 疑是化外飞仙降,天有贬娥苟凡人。沉纹鱼,落傲雁,闭娴月,羞娇花。远观空溢彩,林幽道人寂独徘徊。霞起无声湖胜静,玉臂环垂徒娉婷。一腔柔意谁与抒内,解心知音苦难寻。春至不解花有意,冬临偏作风无声。望穿秋水人日瘦,灯短日长苦黄昏。两日现,三日藏,流光易逝摧人老,今我长唱容郁女殇!
你好,这是一首被改编出来的一首爱情诗。下面是原文,谢谢欣赏! 原文是
《将(qiāng)进酒 》
〖唐〗李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回!
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!
人生得意须尽欢,莫使金樽e799bee5baa6e997aee7ad94e4b893e5b19e363(zūn)空对月。
天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。(会须:应当)
岑(cén)夫子,丹丘生,将(qiāng)进酒,杯莫停(君莫停)。.
与君歌一曲,请君为我侧耳听。(注:人教版高中教材也可作“倾耳听”)
钟鼓馔(zhuàn)玉何足贵(注:此处也可作“不足贵”),但愿长醉不复醒。(注:也有版本为但愿长醉不用醒)
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐(lè),斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。(里面的乐也可以读(yuè))
主人何为言少钱(注:此处也可作“言钱少”) ? 径(jìng)须沽(gū)取对君酌(zhuó)。(径须:直截了当。)
五花马,千金裘(qiú),呼儿将(jiāng)出换美酒,与尔同销万古愁。 注释
青丝:喻指黑发。黑如青丝。
雪:指白发。
会须:正应当。
岑夫子:指岑勋,李白之友。 夫子是尊称。
丹丘生:元丹丘,李白好友。也是当时的隐士。 生,是对平辈朋友的称呼。
杯莫停:又作“君莫停”。
钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔(zhuàn)玉:精美的饭食。
高堂:有时可指父母,在此指高高的厅堂。
沽:通“酤”买。
销:同“消”。
恣:纵情任意。
尔:你 译文
译文一
[泛指]你(或我)没有看到汹涌的黄河之水是从天上倾覆而下,滚滚东去,奔腾至海,永不复还。
[泛指]你(或我)没有看到正直和邪恶得到公正的对待而慷慨悲愤白了头发,晨曦还恰似青丝,入暮便已如皓然霜雪。
人生得意之时既需纵情欢乐,莫让金樽空淌一波月色。
苍天造就我雄才伟略就必有用武之地,千金散尽亦有失而复得之日。
烹羊宰牛聊以享乐,只一豪饮便应当是三百杯。
岑夫子,丹丘生,继续喝啊,切莫停下。
我要为你们唱一曲,请你为我倾耳细细听:
钟鸣鼎食有何富足,只但愿长久沉醉下去再也不复清醒。
自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。
陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。
主人啊,为什么说钱已经不多了呢,那就应当买了酒来让我们恣意畅饮啊!
牵来名贵的五花马,取出豪奢的千金裘,叫孩子们拿去统统换了美酒,
我要与你们一起借这千杯美酒,消融那无穷无尽的万古长愁!