作者:成语大世界日期:
返回目录:成语故事
1.多读书,尤其要读外语作品。
读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。阅读感兴趣的主题的外语作品。阅读其他高质量的,有助于拓宽视野的材料。
2.多关注电视和广播里的各语种时事报导。
不要只把新闻当故事听,要分析新闻。与时俱进,跟上时事的步伐。把新闻节目和采访录下来,以便回顾。
3.加强在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。
可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。加强在某个特定领域的知识(最好是某个技术领域,如计算机等)。
4.在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。
推荐至少住上半年到一年。和以所学外语为母语的人住在一起或保持互动。
参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。
在对外语水平要求较高的环境里工作。
5.提升写作和研究7a686964616fe59b9ee7ad94366技能。
参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。
抄写外语课本和期刊段落。把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。多做改错练习。
6.提升公共演讲技能。
参加严格的演讲课程。多练习写讲稿和在其他人面前做演讲,既要用母语练也要用外语练。
7.磨练分析技能。
练习口头总结出听到的演讲的中心思想,练习写新闻报道的摘要,练习阐释难懂的文章(如哲学文章、法律文章等)。练习把复杂的概念解释清楚,为背景研究储备资源(包括图书馆、网络等等)。
8.通晓电脑。
熟悉如何在Windows操作系统下导航和管理文件,了解Windows系统多语种进程的特点,比如特定语言的键盘布局,地区性设置的方法等等。通过日常的频繁使用,熟悉搜索引擎和网络资源搜索。
9.学会照顾自己。
合理饮食,经常锻炼,睡眠充足。这是成为优秀的译员所必需的习惯。
10.活到老,学到老。
要有耐心。将自己的语言和分析能力提升到职业译员所需要的水平不是一朝一夕的事。只用通过长期不懈的努力,才能在这个充满挑战和刺激的领域取得成功。
It's easy for me to learn English well.
词汇解析:
1、easy
英文发音: [ˈiːzi]
中文释义:adj.容易的;轻易的;不费力的;舒适的;安逸的;安心的
例句:
It is wrong to suggest that there are easy alternatives
如果认为有更容易的选择,那就错了。
2、learn English well
英文发音:[lɜːn ˈɪŋɡlɪʃ wel
中文释义:学好英语
例句:
I used to think that it was too difficult for me to learn English well.
我以前认为要学好英语对我来说太难了。
扩展资料e79fa5e98193e59b9ee7ad94338
句型分析:
It is+adj . +for sb. +to do sth.
该句型意为“某人做某事真是太……了”,该句型中的形容词表示不定式所具备的特征 或客况,for引出逻辑主语。该句型冲的形容词描述的是人的特征、品质等。
此类形容词有:brave,careless,clever,foolish,generous,good,helpful,honest,kind,nice,polite,silly,stupid,wrong。
注意在此句型中,for后的宾语与动词不定式之间存在逻辑 上的主谓关系,一般都可以转换成一个以for后的宾语为主语的句子。
从前有一个愚蠢的人正在家里烧制黑石蜜的蜂糖。这时有一个富人来复到他家中。愚人心里便想:“我应当取蜂糖来招待富人。”于是在熬的蜂糖里加上一些制水,放到火上,用扇子去扇蜜糖,希望使糖很快冷却。旁边的人说:“蜜糖下面知不把火熄灭,再扇又怎能使糖冷却呢?”人们听到这件事后,都觉得十分可笑。道