作者:成语大世界日期:
返回目录:成语故事
你如果能弄清他们的情形,就应当怜悯zd他们,而不要自鸣得意。
古意:指统治者如若能够体察百姓生活百的事情,就不要瞧不起他们,应该对其常怀怜悯之心。
今意: 若体会到他人对己的善意,应度心怀感激之心,怜惜这份情感。
出处:春秋·鲁·孔丘《论语·子张》:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜。知”谓法官若审出罪犯实情,应怀哀怜之心,切莫自鸣得意。后泛指对人的不幸遭遇须同情体恤。
用法:作谓语、定语;用于劝诫人
扩展资料:道
用法示例:
《书·吕刑》:“皇帝哀矜庶戮之不辜。”版 晋 傅玄《傅子·法刑》:“司寇行刑,君为之不举乐,哀矜之心至也。” 唐 皎然《陪颜使君饯宣谕萧常侍》诗:“昏权垫宸心及,哀矜诏命敷。” 明 宋濂《进大明律表》:“由是仰见陛下仁民爱物之心,与 虞 夏 帝王同一哀矜也。”
参考资料:百度百科-哀矜勿喜
我用copy我的理解翻译吧。当时看到这句话,眼睛就被拨动了。百
如果你能得到你所爱之人的爱,你是幸运的,但不要为此而太过高兴,细水长流度,好好问对她吧,好好爱她吧。好好地在一起,。
跟原文或许会有很大的差答别,但我这样理解了。
你如果能弄清zd他们的情形,就应当怜悯他们,而不要自鸣得意。当然如果按字面上理解也可以用作情感方面,现在回的古文翻译大可不必拘泥与一些译者给出的解释,如果双方都理解你翻译的句子,其实怎么翻译都是可以的。想这句答话也可以翻译成:若得到他的真情,就应当疼爱他,但不要沾沾自喜,忘乎所以!