作者:成语大世界日期:
返回目录:成语故事
翻译是:他不打草稿,当着客人的面挥笔就写,一会儿就写好了,因为这个原因在当时很有名气。
原文
张溥(pǔ)幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过,即焚之,又抄,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次抄,后名(做动词,命名)读书之斋曰:“七录”。溥诗文敏捷。四方征索者不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名(做名词,名气)高一时。
译文
张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定亲手袭抄写,抄一遍,朗读一遍,读过之后就把它烧掉。继续再抄写,这样持续了六七遍才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里泡好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”。张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索zhidao取诗文,他不打草稿,当着客人的面挥笔就写,一会儿就写好了,因为这个原因在当时很有名气。
张缚创作诗文思维敏捷,有从各处来向他求取诗文的,他不用起草,当着客人的面就挥笔书写,一会儿就写好。因此他的名声当时很高。
对客:当着客人的面
俄顷:时间词,一会儿。
立:马上,立刻
就:完成
所以是:当着客人的面,挥笔写作,马上就写成了
满意请采纳为最佳,谢谢。