作者:成语大世界日期:
返回目录:成语故事
好像不是
全诗以及翻译如下
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕复。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人制如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
象白色的骏马一样的洪水,席卷了我的田地。把它圈起来,把它围起来,以使我的麦苗永远不受其侵害,可是那个我们用麦苗供养出来的伊人公侯却在那里百逍遥,却在那里大宴宾客。那洪水已过,流到了空旷的山度谷里,我的田地也全毁了。我用麦苗把你养得白白胖胖,你却只会说好听的,洪水来了,你却有那份闲心悠游遁思
这是诗经名句“皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。”出自《诗经.小雅zd.白驹》,原诗如下:
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
“皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。”意思是:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷版。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
这末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。权
可用孙鑛评曰:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”(陈子展《诗经直解》引)诚然。供参考。
白白的小马抄儿
回到山谷去了
咀嚼着一捆青草
那个人啊和玉一般美好
全诗翻译
白白的知小马儿
吃我场上的青苗
栓起它栓起它啊
延长欢乐的今朝
那个人那个人啊
曾在这儿和我快乐逍遥
白白的小马儿
回到山谷去了
咀嚼着一捆青草
那个人啊和玉一般美好
别忘了给我捎个信啊
别有道疏远我的心啊
(梁羽生译)