返回目录:成语解释
王罴性情非常崇尚节俭。镇守河东时,曾经有使者来,王罴给他安排百工作餐,使者吃饭时把馒头皮剥掉了。王罴说:“种地收度粮食,是很不容易的,又打成粮食,用的力气更多。你这么干,根本是不饿!“于是命令下人撤去了饭菜。使者很是惭愧。
又有次,有位客客人和王罴一起吃瓜。客人把专瓜皮削的太厚,王罴就有些不高兴。等到瓜皮扔到地上,属他就直接用手捡起来吃。客人也很是惭愧。
王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗围荆州,堰水灌城,不没者数版。时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。城中粮尽,罴乃煮粥与将士均分食之。每出战,常不擐甲胄,大呼告天日:“荆州城,孝文皇帝所置。天若不佑国家,使箭中王罴额;不尔,王罴须破贼。”屡经战阵,亦不被伤。神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴,罴不觉。比晓,轨众已乘梯入城。罴尚卧未起,闻阁外汹汹有声,便袒身e79fa5e98193e78988e69d83331露髻徒跣,持一白棒,大呼而出,谓曰:“老罴当道卧,貉子那得过!”敌见,惊退。逐至东门,左右稍集,合战破之。轨遂投城遁走。文帝闻而壮之。时关中大饥,征税人间谷食,以供军费。或隐匿者,令递相告,多被蒡捶,以是人有逃散。唯罴信著于人人莫有隐者,得粟不少诸州,而无怨讟。文帝以华州冲要,遣使劳罴,令加守备。及神武至城下,谓罴曰:“何不早降?”罴乃大呼曰:“此城是王罴家,死生在此,欲死者来!”神武不敢攻。 罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②至,罴为设③食,使乃裂去薄饼缘。罴曰:“耕种收获,其功已深,舂爨④造成,用力不少,尔之选择,当⑤是未饥。”命左右撤去之。使者愕然大惭。又客与罴食瓜,客削瓜皮,侵肉稍厚,罴意嫌之。及⑥瓜皮落地,乃引手就地取而食之。客甚愧色⑦。性又严急,尝有吏挟私陈事者,罴不暇⑧命捶扑,乃手自取靴履,持以击之。每至享会⑨,自秤量酒肉,分给将士。时人尚其均平,嗤其鄙碎,罴举动率情,不为巧诈⑩,凡所经处,虽无当时功迹,咸去乃见⑪思。
客观:我觉很好,他敢于用行为去制止浪费者,让浪费者感到羞愧。
译文:
王罴字熊罴,是京兆霸城人。王罴刚直倔强,处事公平,州郡人对他又敬又怕。魏太和年间,被任命为殿中将军,不久升为雍州别驾,他为人清正廉洁,疾恶如仇,勤于公事。后来因为军功被封为定阳子,任命他做荆州刺史。
梁国又派曹义宗围攻荆州,蓄水灌城,大水距城头只有几块墙板的距离。当时内外多事,没有余暇救援,于是授给王罴铁券,说如果能保全城池,则当授他为该州刺史。城中粮尽,王罴煮粥,与将士们均分而食。
每次出战,不曾穿盔戴甲,对天大呼道:“荆州城为孝文皇帝设置。上天如果不保佑国家,就让贼箭射中我的头,否则,王罴必将破贼。屡次作战,也不曾受伤。齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴,王罴没有发觉。等到天亮,韩轨的将士已经登梯入城。
原文:
王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗围荆州,堰水灌城,不没者数版。
时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。城中粮尽,罴乃煮粥与将士均分食之。每出战,常不擐甲胄,大呼告天日:“荆州城,孝文皇帝所置。
天若不佑国家,使箭中王罴额;不尔,王罴须破贼。”屡经战阵,亦不被伤。神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴,罴不觉。比晓,轨众已乘梯入城。
出处:出自隋唐时期李延寿的《王罴性俭率》。
扩展资料:
作品鉴赏:
王罴的俭率文中主要表现在以下几点:
朝廷曾派使者见王罴,王罴设宴款待。使者把薄饼比较硬厚的边缘撕去,只吃中间松软的饼瓤。王罴道:“耕种收获,耗尽人力,蒸煮加工,用力不少,你这样吃法,恐怕是不饿。”命随从将饭肴撤走。
王罴曾经与一位客人吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,把瓜肉都削去不少。王罴很不高兴,等到瓜皮落到地上,就从地上拣起来吃。客人非常惭愧。
王罴生性严厉急躁,曾有一名小吏挟私愤报告事情。王罴来不及下令拷打,竟拿起自己的靴子去打他。每次宴会,王罴都亲自称量酒肉,分给将士。当时的人虽推崇他为人公允,但却都e68a84e799bee5baa6e997aee7ad94339嘲笑他做事琐碎。
参考资料来源:百度百科-王罴