作者:成语大世界日期:
返回目录:成语解释
1.第二大段的两小段是郭橐驼自我介绍种树的经验。上下两节是正反两面对举,关键在于“顺百木之天以致其性”。为了把这一道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法,先从种植的当与不当进行对比。究竟什么是树木的本性呢?“其本欲舒,其培欲度平,其土欲故,其筑欲密”,四个“欲”字,既概括了树木的本性,也提示了种树的要领。郭橐驼正是顺着树木的自然性格栽种,从而保护了它的生机,因而收到“天者全而其性得”的理想效果。
2.写橐驼种树,用内的是整齐的排比句,而写他植者之种树不当,则用散句来表示,文章显得错落有致。
3.郭橐容驼把“长人者”与“他植者”进行类比,指出地方官吏好像是“爱”民,其实在害民。(治民之道)
将他植者与长人者进行类比,讽刺当时社会“反政扰民”,应“顺天致性”
通过种树与治民的类比,解释了“长人者好烦其令”的社会弊端,以及由此给人民带来的苦难。阐明了作者养民治国的百进步思想。另外,也蕴含了一个生活的哲理:我们做任何事情,小到种树,大到治国,都要尊重规律。按规律办事。否则就难以达到理想的效果。 文章由种树之道到谈到治民之道,采用的是类比手法。(。。。那些地方你就去看看文章把度,不打出来了- -) 揭示了“令烦扰民”的弊政。 (2) 暗用了其他的类比。种树要“顺天之木,以致其性”来类比治民要回“顺民之天,以致其性”。用种树要“其莳也若子”来类比做官要爱护百姓。用种树要“其置也若弃”来类比要让百姓好好休养生息 。等。。。 这些类比的运用,大大丰富了文章的内涵。 文章阐述种树答的道理,用了对比的手法。郭橐驼种树和“他植者”种树。在原理,态度,方法和结果多方面都构成了对比。通过郭橐驼成功的经验和他植者失败的教训对比,突出了“顺天之木,以致其性”的重要。
词类活用:
【1】.名词作动词
①不知始何名。[叫,“何”是疑问代词作宾语,前置。]
②病瘘,隆然伏行。[患病]
①名我固当(名,称呼)
②早实以蕃(实,结果实)
③甚者爪其肤以验其生枯(爪,掐、抓)
④移之官理可乎 / 传其事以为官戒(官,做官)
⑤吾小人辍飧饔以劳吏者(飧,吃晚饭;饔,吃早饭)
⑥传其事以为官戒也(传,作传)
⑤橐驼非能使木寿且孳也。[活得长久]
⑥其莳也若子。[抚育子女,对待子女]
⑦甚者爪其肤以验其生枯。[用爪抓,掐。]
⑧传其事以为官戒。[作传。在句子里是为动用法。]
⑨而卒以祸。[祸,受到祸害。]
【2】.形容词作动词
①则其天者全而其性得矣(全,保全)
【3】.名词作状语
①旦视而暮抚(旦暮,从早到晚)
②而木之性日以离e799bee5baa6e58685e5aeb9361矣(日,一天天地)
③旦暮吏来而呼曰(旦暮,从早到晚)
【4】.意动用法
①驼业种树(业,以……为业)
【5】.使动用法
①非有能硕茂之也(硕,使……长得高大;茂,使……长得茂盛)
②非有能早而蕃之也(早,使……早结果;蕃,使……多结果)
③鸣鼓而聚之(鸣,使……发出声音,敲击;聚,使……聚集)
④遂而鸡豚(遂,使……成长)
⑤又何以蕃吾生而安吾性耶(蕃,使……多;安,使……安定)
特殊句式
(一)判断句
1.官理,非吾业也
译:做官治民不是我的职业。
(二)宾语前置
1.故不我若也(“不我若”即“不若我”,意为“不如我”、“比不上我”)
译:所以(他们都)比不上我。
2.又何以蕃吾生而安吾性耶?(“何以”即“以何”,意为“拿什么”、“用什么”、“凭 什么”)
译:又拿什么来使我们的子孙兴旺并且使我们的生活安定呢?
(三)省略句
1.他植者虽窥伺效慕,莫能如(之)也。
2.以子之道,移之(于)官理,可乎?
3.然吾居(于)乡
4.若甚怜焉,而卒以(之)祸。
5.传其事以(之)为官戒。
通假字:
以致其性焉尔(尔,同“耳”,罢了)
字而幼孩(而,通“尔”,你们的)
既然已(已,通“矣”,了)
病瘘。瘘,通“偻”,脊背弯曲。“伛偻”,腰背弯曲,驼背。]
早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。[而,通“尔”,你们]
《种树郭橐驼传》原文: 郭橐驼,不知始何名。病瘘,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。 5. 翻译:
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里的富豪人家,从事园林游览和做水果买卖的人,都争着迎接他,雇佣他。观察橐驼种的树,即使是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察,羡慕效仿,也没有谁能比得上。
有人问他种树种得好的原因,他回答说:“橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平匀,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待孩子一样细心,栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树干来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇恨它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?”
问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我记录这件事把它作为官吏们的警戒。