作者:成语大世界日期:
返回目录:成语解释
年代:汉作者:虞姬作品:和项王歌内容:汉兵已略地,四方楚歌声。
大王意气尽,贱妾何聊生!作品注释注释:此诗《史记》、《汉书》都未见收载。唐张守节copy《史记正义》从《楚汉春秋》中加以引录,始流传至今。《楚汉春秋》为汉初陆贾所撰,至唐犹异。刘知风、司马贞、张守节都曾亲见,篇数与《汉书·艺文志》所载无异。本诗既从百此书辑出,从材料来源上说,并无问题。有人认为汉初不可
能有如此成熟的五言诗,颇疑其伪,但从见载于《汉书·外戚传》的《戚夫人歌》及郦道元《水经注·河水注》的《长城歌》来看,可知秦汉时其的民间歌谣,不乏五言,且已比较成熟。宋王应麟《困学度纪闻》卷十二《考史》认为此诗是我国最早的一首五言诗,可见其在中国诗歌史上地位之重要。
据《史问记·项羽本纪》记载,项羽被刘邦、韩信的大军包围在垓下,兵少粮尽,心情极为沉重。一天夜里,他听到四面都是楚歌之声,不觉失声问道:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也?”于是披衣而起,独饮帐中,唱出了那首千古传诵的《垓下歌》。在无限悲凉慷慨的气氛中,虞答姬自编自唱了这首和诗。
和垓下歌》
汉兵已略地,
四方楚歌声.
大王意气尽,
贱妾何聊生!
【公元前202年】,汉王刘邦知和项羽争夺天下,项羽被刘邦困在了垓下,刘邦手下有不少人会唱楚歌,项羽几番突围失败,兵孤粮尽,夜晚听到四道面楚歌,以为楚地尽失,楚营里的将士们听见家乡的歌声,军心涣散,都纷纷逃跑了.楚霸王看见大势已去,心如刀绞,他什么也不留恋,只惦记着爱妾虞姬内.两人饮酒帐中,不由悲伤地唱起了《垓容下歌》:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝.骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”
虞姬凄然起舞,忍泪唱起《和垓下歌》:“汉兵已略地,四方楚歌声.大王意气尽,贱妾何聊生!” --摘自虞姬
这是项羽败亡前,虞姬写给他的。就是说,刘邦的军队已经攻打过来了,楚军人心涣散,不战而降,您的大势已去,我也不愿苟活于世。
出自《和垓下歌》,相传是虞姬和霸王项羽《垓百下歌》而作的诗歌。
全诗表达了对与项羽爱情的忠贞和对生命的诀别,并以誓同生死为言,直以一片晶莹无瑕的情意奉献,以断项羽后顾之私情,激项羽奋战之斗志,希冀胜利突围。
原文如下:
汉兵已略地,四面楚歌声。
大王意气尽,贱妾何聊生!
译文如下:
汉王刘邦的军队已经攻占了楚国的土地,四面八方传来令人悲凄的楚国之声。
大王你的英雄气概和坚强意志已经消磨殆尽度,我为什么还要苟且偷生!
词句注释如下:
①略:侵占,占领。
②四面:一作“四方”。
③意气:意志和气概。
扩展资料:
虞姬常随项羽出征。楚汉相争后期,项羽趋于回败局,于公元前202年,被汉军围困垓下答(今安徽省灵璧县东南),兵少粮尽,夜闻四面楚歌,哀大势已去。
面对虞姬,在营帐中酌酒悲歌:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?”(史称《垓下歌》)歌罢,虞姬和歌而做此曲。
项羽和左右士兵听了都忍不住泪流不止。
参考资料来源:百度百科——和垓下歌