作者:成语大世界日期:
返回目录:成语解释
“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”百
该句的翻译为:六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,度弊端在于用土地来贿赂秦国。
其中 “兵”:兵器。 “利”:锋利。
“战”:战争,战斗。 “善”:通“擅”,擅长。
“弊”:弊端,弊处。知 “赂”:贿赂。
拓展资料:
《六国论》是苏洵政论文代表作道品。《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击专宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免属重蹈覆辙。
参考资料:六国论 (苏洵作品)_百度百科
1.来B 2.A 3.C 4.C 5.①六国被攻破而(导致)灭亡,不是自因为兵器不锋利,作战不得法,弊端在于贿赂秦国。 百 ②况且燕国与赵国处在秦国逐渐征伐(天度下)将近结束的时候,可以说是智谋穷竭,国势知孤单了,作战失败而灭亡,实在是不得道已(的事情)。 |
六国破灭,非兵不利百 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏度,破灭之道也.这样整句翻译才更明白.译文六国的灭亡,不是(因为知他们的)武器不锋道利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦版国.拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,{这就权)是灭亡的原因