作者:成语大世界日期:
返回目录:成语解释
《季文子相宣成》出自《国语•鲁语》原文 季文子相宣成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。”
文子以告孟献子,献子囚之七曰。自是,子服之妾衣不过七升之布,马饩(xì)不过稂莠。文子闻之,曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。
参考译文
季文子担任宣公、成公e79fa5e98193e58685e5aeb9332的国相,妾不穿丝绸的衣服,马不吃精饲料。仲孙它进谏说:“您是鲁国的上卿,做了两代君王的国相。您的妾不穿丝绸制的衣服,马不吃粮食,人们一定会认为您是一个吝啬的人,并且也不能替国家增添光彩吧。”文子说:“我也很愿意那样做,然而我看老百姓,那些吃粗粮和穿破衣服的父兄还有很多,因此我不敢那样做。那些父老乡亲们吃粗粮、穿破衣服,我却把我的妾和马打扮得漂漂亮亮的,辅佐国君的人恐怕不应该这样做的吧?况且我只听说以道德荣显作为国家的光荣,没有听说过以妾和马的华丽来作为国家光荣的。”
文子把这一切告诉孟献子,献子把他禁闭了七天,从这以后,仲孙它的妾也只穿粗布衣服,他的马饲料也只用杂草。文子听说了这些,说:“有过错却能改正的人,这是百姓中高尚的品德。”让他担任上大夫一职。
(原文)粟一石的食,食马者不知其能千里而zd食也
(译文)(喂养它花的)足足有一石的粮食,喂马的人不知道这匹马有日行千里的版能力,所以只是按普通马来饲养
食:治其粮与其食。——《周礼·廪人》。注:“止居曰食。”
食言而肥
接受,采纳
(此处当不能够接受如权此食量的牲畜。)
厩中没有喂粮食的马
食是古文中名词的意动用知法,即“以……为食”
出自:《国语·鲁语上》: 季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,道且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食麤而衣专恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食麤衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。”
文子以告孟献子,献子囚之七日。自是,子服之妾衣不过七升之布,马饩不过稂莠。文子闻之,曰:“过而属能改者,民之上也。”使为上大夫。