返回目录:成语解释
《诗经》采薇节选中“雨”的读音是yù,雨雪霏霏,是指落下:雨雪。百
雨有2个读音,yù和 yǔ度。
释义:
雨 yǔ :从云层中降落的水滴:雨水,知雨季。
雨 yù :下雨,落下:雨雪。
组词:
雨布
yǔbù
有遮雨性能和功用的布,如塑料布道、油布雨带
yǔdài
降雨量相对大的区域雨滴
yǔdī
以滴的形式下落的水,特别是指从云中下落的雨点
yǔdiǎn
从云中落下的水滴雨工
yǔgōng
雨师,古人迷信,指掌管下雨的小神雨过天青
yǔguò-tiānqīng
原为颜专色名称,好像雨后初晴的天色。现在则常用来比喻灾难或困难已成过去,情况已经好转雨后春笋
yǔhòu-chūnsǔn
大雨过后,春笋旺盛地长出来。比属喻新事物蓬勃涌现。雨季
yǔjì
在一定的气候型中,一地区每年雨量最大的一个月或几个月的时期 。
第四声,这里是做动词用的。古人单字词多,没有说下雪下雨的,雨就雨雪就雪。雨雪,那就是下雨一样的下着大雪。表示稠密,雪大。
yùxuěfēifēi 是雨 ,念玉。动词,下雨的意思
百昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
度回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
昔:指出征时。 依依:茂盛貌。一说知,依恋貌。 思:语末助词。 霏霏:雪花飞舞的样子。
这是诗经里一个著名的句子,它象一幅道画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。
出门时是春天,杨树内柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。容在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。
雨(yù):下雨。雨,这里作动词。
出自《小雅·采薇》,原句为:
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
译文:
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
注释:
1、昔:从前,文中指出征时。
2、往:当初从军。
3、依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。
4、思:用在句末,没有实在意义
5、雨(yù)雪:下雨。雨,这里作动词。霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
6、迟迟:迟缓的样子。
扩展资料
创作背景:
从《小雅·采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作,作于西周时期。这是一首戎卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。
思想主题:
这是一首戎卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。
全诗六章,每章八句。诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。
此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。末章头四句,抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深,情景交融,历来被认为是《诗经》中有名的诗句之一。
作品出处:
《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪7a64e78988e69d83364至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。
《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。
《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。
《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。
参考资料来源:百度百科-小雅·采薇