返回目录:成语造句
注释
南山:指庐山。
稀:稀少。
兴:起床。
荒秽:形容词作名词zhidao,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草
荷锄:扛着锄头。荷,扛着。
晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。
狭:狭窄。
草木长:草木丛生。长,生长 沾:(露水)打湿。
足:值得。
但:只.
愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。
但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。 违:违背。
译文
南山下有回我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。
早晨答起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。
道路狭窄草木丛生,傍晚的露水沾湿了我的衣服。
衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。
1、 语出《汉书•杨恽传》之《报孙会宗书》
2、其中有一段:家本秦也,能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人。酒后耳热,仰天抚缶而呼乌乌。其诗白:“田彼7a686964616fe59b9ee7ad94333南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时?”是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。
其意大致为:
我的老家本在秦地,素来我就会唱秦地的歌。我的妻子是赵地的女子,很会弹瑟。奴婢中有几个会唱歌的。喝酒以后耳朵发热,抬头望天,用手击缶,口中发出呜呜的歌唱声。歌词说道:“在那南山下种了庄稼,地里荒草也不去清除。种了一顷地的豆子,等到豆子落地,只剩下了豆茎。人生在世就是寻求快乐罢了,要享富贵,谁知什么时候能够实现呢?”在这样的日子里,我高兴得抖动衣衫,一高一低地挥动衣袖,踏脚起舞,我实在是放纵得没有限度,但不明白我这样做为什么就不行呢?
3、歌词里的这几句,所体现的情感是崇尚田园自由恬淡的生活,主张人生之乐,亦有自然朴拙之乐。
4、杨恽却因言而死!
这位告发霍氏谋反的平通侯被贬为庶人后,有人上书告其骄奢不悔过。廷尉搜查时,在家中搜出他写给孙会宗的信,宣帝看后大怒,判以大逆不道罪,腰斩处死。
“田家作苦。岁时伏腊,烹羊炰羔,斗酒自劳……奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼乌乌。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,奋袖低昂,顿足起舞;诚淫荒无度,不知其不可也……”
这些正是杨恽触怒了汉宣帝的“大逆不道”之言,而据说其中最重要的大约是这样几句:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时!”这本是田中劳苦之后家人自娱自乐的歌词,如果没有特别的眼光,着实难以嗅出“大逆”的气味——按张晏为汉书做的注来分析,理由大约是这样:“山高在阳,人君之象也;芜秽不治,朝廷荒乱也。一顷百亩,以喻百官也;言豆者真直之物,零落在野,喻己见放弃也。其曲而不直,言朝臣皆谄谀也。”
如今看来,这实在是一种牵强附会的“猜谜定罪法”!
意思是在南山上种田辛勤,荆棘野草多得没法除清。种下了一顷地的豆子,7a686964616fe4b893e5b19e333只收到一片无用的豆茎。人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!
出自《报孙会宗书》,选自《汉书·杨恽传》,是西汉的杨恽写给孙会宗的一封著名书信。在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的行为辩解。还赋诗讥刺朝政,明确表示“道不同,不相为谋”,与“卿大夫之制”决裂的意向。
全文(节选)如下:
其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,奋袖低昂,顿足起舞;诚滛荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。
译文如下:
歌词是:“在南山上种田辛勤,荆棘野草多得没法除清。种下了一顷地的豆子,只收到一片无用的豆茎。人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!”
碰上这样的日子,我兴奋得两袖甩得高高低低,两脚使劲蹬地而任意起舞,的确是纵情玩乐而不加节制,但我不懂这有什么过错。我幸而还有积余的俸禄,正经营着贱买贵卖的生意,追求那十分之一的薄利。
扩展资料:
这封信作者以自己近期的生活和作为起笔,引出了孙会宗的谏诫之言,从而也引出了回复孙会宗之语。回复孙会宗的话委婉曲折,开首即表达了自己想表明心迹二又有所顾忌的矛盾心理,但最终还是一吐为快。
作者首先回顾了自己的家族及自己的过去,以解释自己现在“身率妻子,戮力耕桑,灌园治产”的原因,接着讲述了自己的所谓“骄奢不悔”的行为,实际上也是对孙会宗劝谏自己的言词的一种反驳。信的末尾带有讽喻孙会宗的意思。
作者胸怀不平,将嬉笑怒骂之情发为文章,自由活泼,后人以为有其外祖父司马迁《报任安书》的风格。
参考资料来源:百度百科——报孙会宗书